こんにちは。
店長のレイ→です!
いよいよ!本日よりスタートしています。
タイトルの意味しているものがお分かりの方は、TPA通ですね。
本日よりスタートしているのは、以前もブログで紹介をさせていただいております、TOMODACHI100プロジェクトです。
本日1月31日~2月7日までの8日間を佐賀で、韓国の学生19名と中国の学生10名がホストファミリーや佐賀の大学生と共に色々なプログラムを行っていきます。
今までもそうでしたが、日本へ初めてくる学生もいるので、最初はみんな緊張しているのかな~~とか思っています。
ちょうどいまはウェルカムパーティの真っただ中だと思います。
いいな~~
最初の4泊はホストファミリーのお家にホームステイ!!
存分に楽しんでもらいたいですね。
その後、3泊はゲストハウスHAGAKUREかサンシティホテルに分かれて宿泊です。
明日は有田のチャイナオンザパークで一日過ごします。
午前中は有田焼絵付け体験!
チャイナオンザパーク???
私は有田ポーセリンパークしか知りませんでした・・・
公式HPよりチャイナ・オン・ザ・パークについて引用しております。
チャイナ・オン・ザ・パークは、四つのパートに分かれております。
「忠次舘」
深川製磁の初代 深川忠次の作品とその様式(スタイル)を継承している作品を同時に展示し深川様式の全てが見られるランドマークになっております。
館内にはほぼ百年に渡り門外不出として本店参考館に所蔵致しておりました1900年パリ万国博覧会金賞受賞大花瓶を、チャイナ・オン・ザ・パーク20周年を機に忠次舘にて一般公開しております。 当時の作品から最新作までを同時に展示することは、忠次作品を模倣するのではなく現代の食器としてリファインしている事に誇りを持っているからです。深川様式の魅力は、ここにあると言えます。
「瓷器倉」
深川製磁唯一の工場直営の「アウトレット」として認知されております。
それゆえに深川製磁ファンにとって廃盤やセット崩れそれに「瓷器倉」だけにしかないものを探す宝庫として知られております。 アウトレットは、この規格外品のほかに、倉庫に眠る「はんぱもの」「掘出し物」を集めて磁器愛好家の皆様に特別価格にてご奉仕いたしております。
「究林登」(ファクトリーサイドレストラン)
深川製磁の器と地元の食材を活かした金堀シェフの創作フレンチを味わうことが出来ます。
シェフは、フランスやイタリアに出向き美味しさを追求しております。 特に全国の有名デパートでの金堀シェフの講演会は、深川製磁のユニークな器使いとして評判を呼んでおります。
自然の中にたたずむレストランとなっておりますので、四季に応じて変化する景色と共に旬の地元食材を思う存分に楽しんで頂けます。
「敏子メモリアルガーデン」
2代目社長 深川進の妻「敏子」の思い出の花ラベンダーをチャイナ・オン・ザ・パークに植えたものです。 敏子は、1905年、北海道・旭川生まれで、東京の女学校時代に深川製磁2代目社長となる深川進と出会い大恋愛の末に19歳で結婚を決意し、 大正12年 48時間をかけ小さな田舎町である有田に降り立ちます。
そのいでたちは、いまだ語り草になっており和服が普通であった時代に手にはバイオリンを携え、真っ赤なバラを付けた帽子をかぶって進の両親に挨拶に行ったといいます。 後に敏子の大親友になった隣人はその時の様子を見て、「まさに天使の様だった」と語っています。敏子は、3人の息子を産むと本当に10年で天使になってしまいました。毎年咲く清楚な花であるラベンダーは、敏子の思い出として大切に育てられています。
>チャイナ・オン・ザ・パークHP:http://www.fukagawa-seiji.co.jp/cotp/index.php
FUKAGAWA-SEIJI JAPAN
In Arita, the
birthplace of Japanese porcelain, the pottery FUKAGAWA-SEIJI has approximate
120 years history, and has been sticking to hand techniques for all porcelain
productions. "The almost transparent white porcelain" produced by
only being baked at high temperature and "Unique design" facinate
porcelain lovers all over the world. FUKAGAWA-SEIJI was appointed as Japanese
Imperial Household Agency with high evaluation, not only Japan but also Europe.
Many suitable items are assorted as souvenir.
CHINA ON THE
PARK
Gallery Chujikan
In the gallery
Chujikan, both the first president, Chuji Fukagawa’s works and items inherited
his style are exhibited together. So gallery Chujikan is a landmark where all
Fukagawa’s style could be seen. Gigantic temple Jar which won the gold medal
award at the Paris World Expo held in 1900 possessed at Fukagawa head store
museum as a monumental piece which has never been lent out over century has
been shown to the public at the gallery Chujikan of China On The Park since its
twentieth anniversary. The reason we exhibit range of the then masterpiece and
new works together is that we are proud that we refine our works as modern
tableware without imitating Chuji’s work. So the Fukagawa style holds appeal at
this point.
Kurinto
Customers can enjoy original French cusine cooked by Mr. Kanahori, master chef
of restaurant Kurinto while using Fukagawa’s tables ware and local food
materials. This chef visited France and Italy number of times to search for
excellent reputation as a wonderful direction of Fukagawa-Seiji’s items since
it is located in good nature. You can enjoy fresh local food stuff with scenery
changes by four seasons.
Jikigura
Jikikura is recognized as a only outlet store under direct management of
Fukagawa Seiji’s factory. Therefore Jikigura is known to Fukagawa pottery fan
as a treasure house where they can seek discontinued items, individual pieces
from set and unique one only found there. Porcelin lovers could obtain “odds
and ends”from warehouse and bargain hidden at warehouse other than irregular
pieces at special reasonable pieces.
Toshiko memorial gareden
Toshiko memorial garden is located in China On The Park. The lavender is
planted as a memory of Susumu Toshiko who was a wife of Susumu Fukagawa, the
second president. She was born in Asahikawa located in central of Hokkaido in
1905. During her girl’s high school age, she fell in love with Susumu Fukagawa,
and decided to marry him. Then she came over to Arita, a little country town in
1923.it is when she was 19 years old. It took 48 hours to come Arita from Tokyo
by train. When she came down to Arita town, her dress was topic conversation.
Those days kimono was common, but she wore western clothes and hat with red
roses, and violin in her arms. After the neighborhood who was a best friend
told about her “I think as if she was as angel” She got 3 sons and 10 years
later, she died and became a real angel. Every year the clean and beautiful
lavender is grown with a good care as a memory of Toshiko.
>china on the park HP:http://www.fukagawa-seiji.co.jp/cotp/forenglish.htm
明日は有田を満喫できることでしょう!!
参加者29名が佐賀で8日間を訪れてどのように過ごすのか楽しみですね!!
佐賀の皆様もTOMODACHI100の御一行を見かけられたら温かく迎えていただけると幸いです。
また、2月4日~6日はゲストハウスにも宿泊をするので、興味がある方は是非ゲストハウスに遊びに来られてください。
21時~23時は通常通りBARをあけておりますので韓国・中国の参加者と飲むこともできるかと思います!
Rei Takase
***************
皆様のおかげで、2017年4月9日のオープンから約9か月が経ちました。
宿泊予約サイトでも高評価をいただいております。ありがとうございます。
ご予約数が最多の"Booking.com"では、佐賀市内1位の9.0をいただいており、特にスタッフと清潔さを評価いただきスタッフ皆の励みになっております。
Agoda(8.9)やExpedia、 楽天トラベル、Airbnbなどでもたくさんのご意見・ご感想をいただいております。いただいたご意見を励みとし、よりよい宿にしていきたいと思います。
今後とも"佐賀インターナショナルゲストハウスHAGAKURE"をよろしくお願いいたします。
店長 高瀬伶
***************
★部屋の名前
HIZEN:2段ベッドドミトリー(男女共有) 6名部屋 3,500円/1名
SAKAE:2段ベッドドミトリー(女性専用) 4名部屋 3,500円/1名
NABESHIMA:和室 3名部屋 4,000円/1名
※基本は女性用ドミトリーとして利用しています
※個室利用する際は、10,000円/1部屋
★空室状況の見方
空白→空室3名以上のお部屋
△→空室残り2名か1名のお部屋
✖→満室のお部屋
<<2月の空室状況>> ※ 1月31日現在
|
HIZEN |
SAKAE |
NABESHIMA |
|
2月1日 |
木 |
|
|
△ |
2月2日 |
金 |
|
|
△ |
2月3日 |
土 |
× |
△ |
△(男ドミ) |
2月4日 |
日 |
× |
× |
× |
2月5日 |
月 |
× |
× |
× |
2月6日 |
火 |
× |
× |
× |
2月7日 |
水 |
|
|
|
2月8日 |
木 |
|
|
|
2月9日 |
金 |
|
|
|
2月10日 |
土 |
△ |
× |
× |
2月11日 |
日 |
△ |
× |
× |
2月12日 |
月 |
|
|
|
2月13日 |
火 |
|
|
× |
2月14日 |
水 |
|
|
|
2月15日 |
木 |
|
|
|
2月16日 |
金 |
|
|
|
2月17日 |
土 |
× |
× |
× |
2月18日 |
日 |
|
|
|
2月19日 |
月 |
|
△ |
|
2月20日 |
火 |
|
|
|
2月21日 |
水 |
△ |
△ |
|
2月22日 |
木 |
|
|
|
2月23日 |
金 |
|
|
|
2月24日 |
土 |
△ |
× |
× |
2月25日 |
日 |
|
|
|
2月26日 |
月 |
|
|
|
2月27日 |
火 |
× |
△ |
|
2月28日 |
水 |
|
|
|
*最新の予約状況はお電話でご確認ください。
*ご宿泊の当日・前日のお申し込みはお電話でお願いいたします。
TEL :0952-97-7384
*ご宿泊の2日より前のお申し込みは下記の予約フォームでも受付いたします。
https://drive.google.com/open ?id=1kAJmkWztnnwshmjTUeRBropDbnIl5DqFnMImnGdPrXk
★ゲストハウス HAGAKURE イベント INFO
2月17日(土)14:00~16:00『葉隠勉強会』
2月18日(日)8:00~11:00『hagakure朝ごはん ナツオニール』
2月26日(月)18:30~20:30『Liveahead Vol.6』
***************
佐賀インターナショナルゲストハウスHAGAKURE
SAGA International Guest House HAGAKURE
〒840-0804 佐賀県佐賀市神野東 2 丁目4 番 12号(日本九州地方)
Saga city konohigashi2-4-12
TEL:0952-97-7384
FAX:0952-97-7386
Mail:info@saga-hagakure.com
HP: http://www.saga-hagakure.com
facebook: https://www.facebook.com/saga.guesthouse.hagakure/
Blog: http://saga-hagakure.blog.jp/
Instagram: https://www.instagram.com/sagahagakure/
Twitter: https://twitter.com/saga_hagakure
●佐賀ゲストハウスおもてなし隊 登録受付中
【ゲストハウス一階を利用したイベントを行うメンバーなどなど募集中】
https://docs.google.com/forms/d/1ODGNnuaqxLGmAaulNN1oCshTxnFQyBwzrvlAoaVLeMw/edit?usp=sharing
企画:認定NPO法人地球市民の会 運営:合同会社葉隠
*佐賀インターナショナルゲストハウスHAGAKUREキーワード*
佐賀 宿泊 宿 ゲストハウス 九州 北部九州 観光 葉隠 武士道 異文化交流 韓国
saga guesthouse stay bushido hagakure
コメント